Lyrics

Jo Bhi Kuch Hai (with English Translation)

Jo bhi kuch hai mohobat ka phailaao hai
Whatever it is, it is the propagation of love

Tere mere abad ka kinaaraa hai ye, istiaara hai ye
For you and me it is the edge of an eternity, it is exemplary

PYAR ka ghaao hai, roopka daao hai
It is a wager of beauty, a wound of love

Jo bhi kuch hai Mohobat ka phailaao hai
Whatever it is, it is the propagation of love

Subha dam jis ghadi, phool ki pankhadi
In the morning at the moment when, on the petal of the flower

Os ka aainaa jagmagaane lagaa,
The mirror of the dewdrop starts glistening

Ek bhanwraa wahin, dekh kar har kahin
A bumble-bee over there, after gazing everywhere

Shaakh ki ot se sar uthaane lagaa
From between the bough, starts raising his head

Phool , bhanwraa, talaatum hai, thaeraao hai
The flower, the bumble-bee, it is the turmoil, it is the tranquility

Jo bhi kuch hai mohobat ka phailaao hai
Whatever it is, it is the propagation of love

Khowb kya kya chunein, jaal kya kya bunein
Which dreams to choose, what webs to weave

Mauj thamti nahin, rang rukte nahin
The waves do not break, the hues do not cease

Waqt ke aqs par, khaak ke raqs par
On the reflection of time, on the dance of the dust

Naqsh jamte nahin, abr jhukte nahin
Patterns do not accumulate, Clouds do not bow down

Har musaafat ki doori ka simtaao hai
It is the convergence of a distance of every milestone

Jo bhi kuch hai mohobat ka phailaao hai
Whatever it is, it is the propagation of love

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s